Семерка подошла к хижине Мартина и заглянула внутрь: пастуха дома не было. Оглядевшись, они увидели вдалеке стадо. Впереди шел Мартин, рядом бежала его собака. Заметив ребят, пастух приветственно помахал им, в ответ они принялись радостно размахивать руками.
– Пойдемте посмотрим, дома ли Боуленды, – предложил Питер.
Печенье и масло были великолепным предлогом, чтобы хотя бы ненадолго заглянуть к ним в гости. Скампер трусил впереди, энергично размахивая мохнатым хвостом.
– Миссис Боуленд! Вы дома? – прокричал Питер. Ответа не последовало.
– Коляски на месте нет, – констатировала Дженет. Больше всего она жалела, что малышки также не было на месте.
– Интересно, заперта дверь на ключ или нет? – произнес Питер. – Надеюсь, что нет.
Он поднялся по ступенькам и постучал.
– Вы дома, миссис Боуленд?
Никто не ответил. Питер толкнул дверь, и та отворилась.
– Я положу масло и печенье на полку, – сказал он.
Мальчик вошел в фургон. В нем пахло затхлостью, повсюду царил беспорядок. Очевидно, миссис Боуленд была вынуждена очень быстро собраться, и у нее не хватило времени ни скатать матрасы, ни вымыть чашки после завтрака.
– Нам тоже можно войти? – спросила Дженет. – Нет. Я сам быстро все осмотрю. А потом поднимется кто-нибудь один, чтобы убедиться, что я ничего не пропустил, – ответил Питер. – Если мы войдем все сразу, мы станем толкаться и мешать друг другу. Скрипка занимает порядочно места. Если она здесь, мы без труда отыщем ее.
Члены Семерки, усевшись кто на ступеньках лестницы, кто на траве, внимательно следили за поисками Питера. Мальчик медленно, стараясь ничего не пропустить, обшаривал фургон. – Под матрасами ничего нет! – сообщил он первые результаты своих поисков. – И в стенном шкафу тоже. – Подождите… Наверху, на этажерке я вижу длинную коробку. Скрипка вполне может лежать в ней.
Мальчик открыл коробку. В ней лежало всего несколько мелких банкнот, которые оставил Мартин.
Усталый и разочарованный, Питер вышел из фургона.
– Ничего, – объявил он. – Скрипки здесь нет. Не думаю, что Джилберт прячет ее под кустами. Он должен знать, что сырость ей вредна, к тому же у нее нет футляра, так как он остался у антиквара. Давай, Дженет, теперь ты иди поищи.
Перепрыгивая через две ступеньки, Дженет взбежала по лестнице. А Питер пока приказал Колину и Джеку заглянуть под фургон. Но и там ничего не было. Похоже, Семерка зря теряла время.
Внезапно Дженет вскрикнула.
– Нашла? – в один голос воскликнули ребята. – Вы только посмотрите, что тут висит за дверью, – отозвалась девочка. – Входя в фургон, мы прижимали дверь к стене и поэтому ничего не замечали. Я сама только случайно заглянула за дверь.
Все стояли, разинув рты. Дженет показывала на… нет, не на скрипку… а на обноски, украденные у пугала!
Это были те самые лохмотья… Рваный твидовый пиджак, засаленная шляпа, серые фланелевые брюки! Сомнений не оставалось: все не раз видели этот костюм на пугале.
– Вот они… Но почему? – выдавила из себя Дженет – от изумления она едва не лишилась дара речи.
– Очень просто. Джилберт взял лохмотья у пугала и нацепил их, чтобы украсть скрипку, а потом повесил за дверью на гвоздике, – сказал Джек. – Вряд ли бы их стали здесь искать.
– Бедная миссис Боуленд! – воскликнула Пэм. – Она, конечно, не знает, что ее муж – вор. Но где же все-таки скрипка? Где Джилберт Боуленд ее прячет?
– Получается, что не здесь, – констатировал Питер. – И уж тем более не в кустах. Тогда остается только одно место.
– Какое? – в один голос спросили ребята.
– Коляска малютки, – ответил Питер. – У кого была мысль поискать там скрипку? Держу пари, именно там мы ее и найдем.
– Она там наверняка сломалась бы, – запротестовала Пэм. – Малышка все время вертится.
– Ее могли положить в коробку, – возразил Питер. – Вот увидишь, я окажусь прав. – А что нам теперь делать? – спросил Колин. – Мы знаем, что Джилберт взял лохмотья, переоделся, украл взамен сгоревшей мандолины скрипку и теперь по ночам играет на ней на холме… Мы почти уверены, что скрипка спрятана в коляске младенца. Но доказать мы все равно ничего не сможем.
– Если бы мы смогли обыскать коляску и убедиться, что скрипка спрятана там, мы могли бы рассказать обо всем взрослым, – заметил Джек.
– Согласен, но как это сделать? – . спросил Питер.
– Тс! Кто-то идет! – зашипел Джек.
Показалась миссис Боуленд. Она толкала перед собой коляску с плачущей девочкой. Алан держался за юбку матери.
Миссис Боуленд не сразу заметила ребят. Питер живо закрыл дверь и вместе со всеми пошел навстречу торговке вафлями; никто не знал, что, собственно, они ей сейчас скажут.
– Тише, тише, котеночек мой, – уговаривала миссис Боуленд малютку. – Я знаю, ты проголодалась, милая моя!
Подняв девочку на руки, женщина наконец заметила Семерку. Она попыталась улыбнуться, но улыбка вышла какая-то неискренняя, не такая, как обычно: видно было, что миссис Боуленд чем-то взволнована. – Здравствуйте, – сказала она. – Мне надо покормить малышку. Я все утро провела в городе, и сейчас бедная крошка просто умирает с голоду. Я надеялась вернуться гораздо раньше!
И она поспешила в фургон, за ней семенил Алан.
– Что, если мы заглянем в коляску? – шепотом предложила Пэм. – Такой возможности больше не будет. Надеюсь, что скрипки там нет.
Наклонившись над коляской, она вынула оттуда одеяло. Командир Семерки, дрожа всем телом, засунул руку под матрасик. Пальцы его тут же нащупали длинный твердый предмет, завернутый в толстую ткань. Мальчик отвернул уголок… Показался гриф скрипки…
– А ну положите на место!