О чем эта сказка? 
Фатти рассказывает ребятам о том, что ему удалось увидеть и подслушать сидя на дереве. Необходимо обсудить происходящее с Луки, но мальчика не удается найти. Пип и Бетси отправляются к леди Кэндлинг, что бы выяснить, куда пропал мальчик. Хозяйки нет дома, и поговорить с ней не удается, зато пообщавшись с другими обитателями поместья дети узнают интересные вещи. Луки еще не уволен. В день пропажи у леди Кэндлинг были гости. Смотрительница кошачьего дома - мисс Хармер в день ограбления уехала, и ее подменял Таппинг. У Луки есть друг - Джек - он вполне мог украсть кошку. Джек работает в цирке.


Утром Фатти прибежал к дому Пипа ни свет ни заря, изнывая от нетерпения рассказать всем, как мистер Гун и садовник ломали головы над фальшивыми уликами. Почти сразу за ним подошли Ларри с Дейзи, и скоро вся компания весело гоготала над рассказом Фатти.

- Пошлипрочь спрашивает Таппинга: "А что, Луки разве курит сигары?" - передразнил полицейского Фатти. - Я чуть с дерева не рухнул.

- Мы сегодня уже несколько раз свистели Луки, - сказал Пип, - но он не отвечает. Наверно, боится.

- Может быть, - произнес Фатти. - Мы обязательно должны поговорить с ним и сказать о свистульке, которую нашли в клетке. И про наши собственные улики неплохо бы рассказать. Пойду посвищу погромче.

Но даже громкий и напористый свист Фатти не достиг цели. Тогда дети решили подождать на улице, когда Луки пойдет обедать.

Но Луки не появился и в урочный час. Дети подождали еще десять минут и сами разошлись по домам на обед.

- Может быть, его уже уволили? - высказал Фатти первое, что пришло в голову - и он больше не придет на тот участок.

- Бедный Луки! - проговорила Бетси сочувственно. - Думаешь, леди Кэндлинг отказала ему и не позволила больше сюда приходить?

- Как бы нам это узнать? - сказал Ларри.

- Можно спросить Таппинга, - с сомнением произнесла Дейзи. Все посмотрели на нее с пренебрежением.

- Как будто можно запросто пойти и спросить у него хоть что-то, - проговорил Ларри. Все задумались.

- Я знаю, что делать, - сказал Пип. - Леди Кэндлинг приглашала нас с Бетси в гости, так мы сегодня и отправимся к ней. А там уж я смогу выяснить у самой леди Кэндлинг, что с Луки, верно?

- Хорошая мысль, - сказал Фатти. - Я только что сам об этом подумал. И кстати, как бы между прочим выяснить, где сама леди Кэндлинг была между четырьмя и пятью в тот день. То есть выясни, был ли у нее самой хоть малейший шанс прошмыгнуть к кошкам и стащить свою собственную Черную Королеву?

- Я уверен, что она не при чем, - сразу запротестовал Пип. - Стоит только взглянуть на нее, как становится ясно, что она не способна даже подумать о таком. Потом, мы же уже решили, что Луки, находясь там все время, не мог не увидеть, если бы кто-нибудь подходил.

- Ну, ладно, действительно нереально было стащить кошку под самым носом у Луки, - сказал Фатти. - Он ведь клялся, что не отлучался ни на миг.

- Ну вот! Нам опять звонят к столу, - сказала Бетси. - Пошли, Пип, а то будет грандиозный скандал. Вы потом приходите, мы расскажем, как у нас пройдет визит к леди Кэндлинг.

В половине четвертого Пип и Бетси решили, что пора идти в гости. Ясно было, что к леди Кэндлинг следует одеться поприличнее. Пришлось беднягам мыться и надевать чистую одежду.

Наконец, они чинно вышли из своей калитки и прошествовали к участку леди Кэндлинг, встретив по дороге мистера Таппинга. Он подстригал кусты живой изгороди и сердито зыркнул на проходящих ребят.

- Здравствуйте, мистер Таппинг. Какой великолепный день сегодня, не правда ли? - проворковал Пип, имитируя манеру своей матери. - Похоже, наконец пройдет долгожданный дождик, как вы думаете? Растения в огороде так нуждаются во влаге!

Таппинг что-то проворчал в ответ и стал с остервенением кромсать кусты. Пип явственно ощутил, и каким удовольствием садовник чикнул бы по нему и Бетси.

Дети подошли к передней двери и позвонили в звонок. Маленькая опрятная горничная открыла дверь и улыбнулась им.

- Скажите, пожалуйста, леди Кэндлинг у себя? - спросил Пип.

- Она, кажется, в саду, - ответила горничная. - Я провожу вас на веранду, а там вы посмотрите сами. Она, наверное, срезает розы.

- Кошка еще не нашлась? - спросил Пип, пока горничная вела их через весь дом к веранде.

- Нет, - ответила девушка. - Мисс Хармер просто в отчаянии. Нечистое дело, не правда ли? Боюсь, это, скорее всего Луки. По крайней мере он был один возле кошек между четырьмя и пятью.

- А что, вы не видели никого незнакомого вчера в саду после обеда? - спросил Пип, решив, что должен по крайней мере задать пару вопросов.

- Никого, - ответила горничная. - Понимаете, леди Кэндлинг вчера устраивала чай - всего девять или десять человек - так повар и я были все время крайне заняты. Мы вообще не выходили в сад между четырьмя и пятью, у нас было столько дел. Если кто-нибудь из нас оказался бы там, мы застали бы вора на месте преступления. Это был чрезвычайно удобный день для кражи: мисс Хармер - в отлучке, Таппинга - нет, повар и я заняты по хозяйству, а леди Кэндлинг - в доме, со своими гостями.

- Да, - согласился Пип. - Выглядит так, как будто вор все это тоже знал и поэтому организовал операцию так ловко.

- То-то и оно, из-за этого мы и думаем, что это Луки, - сказала девушка, - хотя я и любила его. Немного простоват, но всегда такой добрый. А этот Таппинг просто жесток с ним.

- Вы тоже не любите Таппинга. - Сказала с пониманием Бетси.

- Он очень грубый, невоспитанный человек! - ответила горничная. - Не говорите никому, что я вам так сказала, но мы с поваром предпочли бы узнать, что это он украл кошку. Ну ладно, больше я не скажу ни слова. Теперь идите в сад и ищите ее светлость.

Пип и Бетси вышли в залитый солнцем сад.

- Из того, что сказала горничная, совершенно ясно, что ее саму, повара и леди Кэндлинг можно спокойно вычеркнуть из списка, - заключил Пип. - А вот и мисс Тримбл. - Мисс Тримбл двигалась им навстречу,

- Пип, давай считать, сколько раз у нее слетит пенсне. Оно без конца сваливается с носа, - предложила Бетси шепотом.

- А, дети, - защебетала мисс Тримбл, одарив их широкой улыбкой. - Вы, наверно, ищете леди Кэндлинг? А эту маленькую девочку я, кажется, уже видела. Это не та малышка, от которой убежали клубничные побеги? Как смешно! Ха-ха-ха!

Она засмеялась, и ее пенсне не замедлило покинуть надлежащее ему место и запрыгало на маленькой цепочке. Мисс Тримбл привычно усадила его на нос.

- Да, это я, - ответила Бетси. - Мы пришли в гости к леди Кэндлинг.

- Как жаль! Она только что ушла, - произнесла мисс Тримбл. - Боюсь, вам придется довольствоваться моей скромной персоной.

Она вновь засмеялась, и пенсне вновь свалилось.

- Два, - пробормотала Бетси.

- Вы не знаете, где Луки, мисс Тримбл? - спросил Пип, решив, что было бы неплохо найти его, если он где-то здесь.

- Нет, он не приходил сегодня, Таппинг очень недоволен этим, - ответила мисс Тримбл.

- Мисс Трембл, а леди Кэндлинг не уволила его? - спросила Бетси.

- Меня зовут Тримбл, а не Трембл, - заметила компаньонка. - Нет, леди Кэндлинг не увольняла его. Во всяком случае я не думаю. Как жаль эту прелестную кошечку! Еще в четыре часа я видела ее, вы же знаете.

- Да, вы приходили вместе с моей мамой, - сказал Пип. - Полагаю, вы никого не видели около кошачьего дома, кроме Луки?

- Нет, никого, - ответила мисс Тримбл. - Луки действительно был там и усердно что-то копал. Мы с твоей мамой пробыли у кошек минуту-другую, затем я должна была срочно вернуться к столу, у меня там было много дел. Свободной минуты не было, пока гости не разошлись.

- Значит, вы не могли украсть Черную Королеву, - сказал Пип не без иронии. Мисс Тримбл подскочила, пенсне подскочило вместе с ней, а нос стал красней обычного.

- Какая нелепая шутка! - возмутилась она и принялась выпутывать свое пенсне из кружевного воротничка. - От одной мысли, что кто-то так подумает, меня бросает то в жар, то в холод.

- Можно пойти посмотреть кошек, мисс Трембл? - спросила Бетси.

- Думаю, да, там сейчас мисс Хармер. Однако зовут меня Тримбл, а не Трембл. Потрудись, пожалуйста, запомнить, - сказала она. - Ну, идемте.

Легкой походкой она зашагала впереди, пенсне гордо восседало на носу. Через несколько шагов оно слетело, и Бетси громко произнесла: "Четыре".

- Что четыре, дорогая? - спросила мисс Тримбл, поворачиваясь к девочке и ласково улыбаясь. Тут же пришлось ухватиться за пенсне, чтобы удержать его на месте.

- Не ловите его, пожалуйста, - сказала Бетси. - Я считаю, сколько раз оно упадет.

- О! Какая забавная девочка, - проговорила мисс Тримбл с некоторым раздражением. Теперь она держала пенсне в руках, что весьма огорчило Бетси. Она сочла это несправедливым.

Втроем они подошли к кошачьему домику, где мисс Хармер готовила кошкам какую-то еду. Она подняла глаза, и ее пухленькое, обычно добродушное лицо, выражало беспокойство.

- Привет! Пришли посмотреть моих кошечек? - спросила она.

- Да, если можно, - сказала Бетси. - Мисс Хармер, как ужасно, что Черную Королеву украли, когда вас не было!

- Ужасно, - ответила кошачья смотрительница, размешивая еду. - Мне не надо было уезжать, взяла бы полдня. Мистер Таппинг предложил присмотреть за кошками, чтоб мне можно было уехать на целый день. Я поблагодарила его и уехала. Теперь я так сожалею об этом.

- Вы сказали, мистер Таппинг предложил присмотреть за кошками? - удивился Пип одной только мысли, что садовник способен оказать кому-то услугу. - Это так не похоже на него.

- Да уж, совсем не в его духе, - засмеялась мисс Хармер, - но я так хотела домой, а обернуться за полдня, никак не получалось - я ведь живу очень далеко. Кстати, вы не собираете железнодорожные билеты? Контролер не оторвал у меня обратный билет вчера вечером. Можешь, взять, если хочешь.

Пип собирал железнодорожные билеты и с удовольствием взял протянутый ему билет.

- Спасибо, - сказал он и положил билет в карман, представляя, как будет завидовать Ларри, который тоже коллекционировал их.

- Мисс Хармер, вы думаете Луки украл кошку? - неожиданно спросил Пип.

- Нет, не думаю, - ответила мисс Хармер. - Он довольно простой, но честный малый. Я, пожалуй, скажу вам, кто это мог сделать - приятель Луки из цирка. Его зовут, кажется, Джек.

Это была поразительная новость. Луки никогда не говорил ребятам ни о каком Джеке. Друг из цирка! Как это, наверное, интересно! Почему Луки никогда не упоминал об этом?

- Джек живет где-то поблизости? - спросил Пип.

- Нет-нет. Но цирк, где он служит, выступает сейчас в соседнем городке, в Фарринге, - объяснила мисс Хармер. - Так что, я думаю, Джек сейчас недалеко. Вы знаете, как Черная Королева могла бы блистать в цирке! Я уже научила ее нескольким трюкам.

Мисс Тримбл начала проявлять заметное нетерпение, так как приближалось время чая. Несколько раз она вежливо кашлянула, причем пенсне незамедлительно свалилось.

- Мы лучше пойдем, - сказал Пип. - Спасибо за кошек. Не беспокойтесь, мисс Трембл, нас провожать не надо. Мы переберемся через стену.

- Моя фамилия Тримбл, а не Трембл, - проговорила она, и на минуту улыбка сошла с ее лица. - Буду очень признательна, если вы это запомните. И конечно, вам не следует лазать через стену. Лучше я провожу вес до выхода.

- А там - Таппинг, - сказала Бетси. При упоминании сердитого садовника пенсне Тримбл тут же ретировалось, спрятавшись в воротник.

- Да! Ну тогда, если вы в самом деле хотите лезть через стену, я, пожалуй, не буду останавливать вас, - сказала она. - До свидания, милые детки. Я скажу леди Кэндлинг, что вы приходили.

- Они упали восемь раз, - сообщила Бетси радостно, пока они с Пипом карабкались на стену. - Слушай, Пип, а не странно ли, что Луки никогда не говорил нам о Джеке?