О чем эта сказка? 
Двое мужчин высаживаются из лодки и прочесывают остров. Они останавливаются поговорить прямо над убежищем ребят и те, подслушав разговоры могут не сомневаться - перед ними бандиты. Кики, вздумавший пообщаться, пугает преступников странными звуками. Еще разок обойдя остров и не отыскав ничего интересного злодеи уходят. Не смотря ни на что дети намерены и дальше жечь свой костер - это их единственная надежда.


Ребята почувствовали, как от чьих-то шагов затряслась земля над их головами. Потом послышался голос:

– Все тщательно обыскать. Кто-то должен был поддерживать огонь.

– На этом паршивом островишке нет никаких укрытий, – возразил другой голос. – По таким отвесным скалам не поползаешь, стало быть, там искать нечего. А здесь, в долине, нет никого, кроме этих дурацких птиц.

Потом ребята услышали, как кто-то чиркнул спичкой. Видимо, один из «гостей» закурил сигарету. Брошенная спичка медленно скользнула сквозь ветки вереска и приземлилась точно на Динино колено. Она чуть не вскрикнула от неожиданности. Враги были совсем рядом, в угрожающей близости!

– Глянь-ка! – снова послышался мужской голос. – Что это? Кусок серебряной фольги. Тайник должен быть где-то поблизости.

Ребята окаменели от ужаса. Филиппа бросило в жар, когда он вспомнил, как ветром отнесло в сторону кусочек фольги от его шоколада, а он поленился побежать за ним. И вот теперь враги его обнаружили. Кретин несчастный!

Кики спрыгнул с плеча Джека. Мальчик беспокойно пошарил в темноте. Куда подевался попугай? Только бы он не начал своих выступлений, сидя прямо под ногами «гостей».

Кики последовал за Воркуном и Курлыкой. Тупики стояли у входа в лаз и внимательно разглядывали незнакомцев своими обведенными красными кругами глазами.

– Эй, глянь-ка на этих комиков с багровыми носами! – сказал один. – Что это за образины?

– Это? Это тупики, или морские попугаи, или что-то в этом роде, – ответил другой.

– Воркун и Курлыка, – вежливо представил их Кики. Его не было видно снаружи, поскольку он устроился в лазе позади тупиков и не решался двигаться дальше, побаиваясь их острых клювов.

– Ты слышал? – спросил первый.

– Да, мне показалось, что я что-то слышал. Но тут стоит такой гомон от всех этих птиц, что собственного голоса не слышно.

– Тише мыши, кот на крыше, – заключил Кики и нагло загоготал.

Мужчины испуганно уставились на тупиков, горделиво поглядывающих на них.

– Что?.. Эти птицы умеют говорить? – потрясенно выдавил из себя один. Кики продолжал гоготать, а потом хрипло закашлялся.

– Странное дело! – Первый незнакомец поскреб подбородок и задумчиво посмотрел на Воркуна и Курлыку. Никто, кроме этих тупиков, не мог хохотать и кашлять. Кики был вне пределов видимости.

Воркун распахнул свой тяжелый клюв.

– Орр! – громко и отчетливо сказал он.

– Вот! – крикнул один их мужчин. – Сейчас я точно видел, как он раскрыл клюв. Птицы умеют говорить. Наверное, это морские попугаи, а попугаи-то – говорящие птицы.

– Да, если их научить разговаривать, – возразил ему другой. – А значит, здесь кто-то есть.

– Ладно, кончай! Нечего терять время с этими дурацкими пичугами. – Первый незнакомец собрался уходить. – Надо прочесать берег. Жаль, что катер во время шторма разбился. Можно было бы прихватить с него часть припасов.

В этот момент Кики вздумалось продемонстрировать треск проезжающего вдали мотоцикла. Незнакомцы снова остолбенели от изумления.

– Ну и ну! Как будто мотоцикл проехал, – сказал один, неуверенно смеясь. – Пошли отсюда, нас окружают приведения! Ничего, мы еще отловим эту банду, шляющуюся по острову!

Голоса мужчин смолкли вдали. Ребята вздохнули с облегчением. Кики вернулся в пещеру.

– Как жаль, как жаль! – острожно просипел он.

– Болван! – свирепо прошипел Джек. – Ты нас чуть не выдал. Теперь умолкни и марш на место! Если скажешь еще хоть слово, я тебе клюв носовым платком замотаю.

– Орр! – пробурчал Кики и сунул голову под крыло. Он обиделся.

У ребят было ощущение, что прошло уже много часов. Они продолжали тихо, не двигаясь, сидеть в пещере. Голоса наверху умолкли. Земля над их головами больше не осыпалось под тяжестью шагов бандитов.

Первой, как всегда, потеряла терпение Дина.

– Я уже вся одеревенела. Долго нам еще тут сидеть? – спросила она шепотом.

– Подождем еще немного, – тоже шепотом ответил Джек. – Рановато еще выбираться наружу.

– Я есть хочу, – пожаловалась Люси. – Мы захватили с собой какую-нибудь еду? И пить хочется.

Джек на минуту задумался. Может быть, попробовать высунуться из норы? Только он собрался встать, как вдалеке послышался перестук мотора.

– Катер! – с облегчением воскликнул Джек. – Паразиты закончили охоту и убираются восвояси. Подождем еще минутку. А потом я полезу на разведку.

Они напряженно прислушивались. Звук мотора ослабевал, а потом и вовсе смолк вдали.

Джек острожно высунул голову из пещеры. Перед глазами не было никого, кроме тупиков. Воркун и Курлыка расположились рядом с входом. Увидев Джека, они вежливо приподнялись и приветствовали его короткой гортанной фразой.

Джек выбрался на поверхность. Улегшись на землю, он приложил бинокль с глазам и внимательно принялся обшаривать море. Наконец он обнаружил катер, который с высокой скоростью удалялся от острова и стремительно уменьшался в размерах.

– Все в порядке, – крикнул мальчик друзьям. – Он уже почти исчез за горизонтом. Можете вылезать.

Скоро они снова расположились со всеми удобствами в Ночной долине, и девочки стали собирать на стол. Есть всем хотелось страшно. Лимонада больше не было.

Пришлось пить воду из каменного резервуара, которой после дождя заметно прибавилось. Вода чуть нагрелась на солнце и имела чудесный свежий привкус. Филипп, урча от удовольствия, навалился на мясо.

– Нам снова зверски повезло, – невнятно проговорил он с набитым ртом. – Они нас чуть не накрыли.

– Ну и перепугалась же я, когда спичка свалилась мне на колено! – призналась Дина. – Я чуть не заорала.

– А потом нас Кики чуть не заложил. – Джек накрыл галету толстым куском мяса. – Кики, что это тебе вздумалось во всю глотку орать «тише мыши, кот на крыше»? Мне было очень стыдно за тебя.

– Он дуется, – рассмеялась Дина. – Смотри, он повернулся к тебе спиной и делает вид, будто тебя нет на свете. Конечно, он обиделся, что ты на него наорал.

Джек усмехнулся. Потом крикнул тупикам, как обычно, восседавшим рядом с Филиппом:

– Эй, Воркун и Курлыка, давайте ко мне! У меня есть для вас что-то вкусненькое!

Тюленьей походкой, переваливаясь, тупики приблизились к нему и с серьезной миной приняли от него кусочки печенья.

Это переполнило чашу терпения Кики. Он рывком повернулся к Джеку и завопил:

– Гадкий мальчишка, гадкий мальчишка! Бедный попка, бедный попка! У попки насморк. Поставь котел на огонь! Гадкий мальчишка, гадкий мальчишка! – Потом бурей налетел на ошалевших тупиков и принялся осыпать их ударами клюва.

Воркуну это не понравилось, и он врезал Кики в ответ. Получив отпор, Кики чуть попятился и испустил свой знаменитый «гудок скорого поезда». Услышав его, тупики в панике бросились под защиту Филиппа и спрятались за его спиной, в страхе таращась на Кики и готовые дать деру в соседнюю пещеру.

Ребята визжали от хохота. Кики, осторожно поглядывая по сторонам, двинулся к Джеку.

– Бедный Кики, бедный Кики! Противный мальчишка!

Джек протянул ему лакомство. Кики немедленно взлетел к нему на плечо и, победно сверкая глазами, зыркнул в сторону тупиков.

– Орр! – вызывающе крикнул он. – Орр!

– Кики, кончай орать мне в ухо, – сказал Джек. – А потом, позволь дать тебе добрый совет: держись некоторое время от Воркуна подальше. Он тебе так быстро эту потасовку не забудет.

– Где будем спать этой ночью – снова под открытым небом? – перебила его Дина, убирая со «стола». – Честно говоря, не испытываю ни малейшего желания снова лезть в дыру.

– Думаю, можно будет спокойно переспать наверху, – ответил Джек. – Вряд ли эти типы вернутся на остров ночью. Жаль только, что нам не удалось их разглядеть!

– Голоса у них ужасно злые и грубые, – поежилась Люси.

– А нам повезло, что штормом унесло палатки, – неожиданно сказала Дина. – Если бы не это, мы не провалились бы в пещеру и не знали бы, где спрятаться.

– Правда, – согласился Филипп. – Они еще вернутся? На всякий случай нам нужно и дальше стоять в карауле и жечь костер. Это для нас единственная надежда на спасение – да и для Билла тоже. Потому как если нас отсюда не заберут, то некому будет освободить и Билла.

– Бедный Билл, – сказала Люси. – Он хотел исчезнуть из дома, а в результате исчез и отсюда.

– Эти типы наверняка раскидали костер. – Джек неожиданно заметил отсутствие дыма над скалой. – Гады ползучие! Видимо, решили понаблюдать, разведем ли мы его снова. Если здесь опять появится дым, это будет для них доказательством того, что на острове кто-то прячется.

– И все-таки мы его разожжем снова, – немедленно ответил Филипп. – Пусть себе смотрят! Будет гореть, сколько нам нужно. Думаю, им не очень-то хочется, чтобы костер заметил еще кто-то: вдруг кто-нибудь помешает их темным делишкам.

Ребята быстро взобрались на скалу и принялись снова раскладывать костер. Бандиты основательно поработали над его уничтожением. Пепел и полусгоревшие куски дерева были разбросаны по земле. Ребята быстро и искусно соорудили новый костер и разожгли его. Пламя взметнулось в небо. Когда огонь хорошенько разгорелся, они навалили сверху кучу водорослей. Из костра повалил густой черный дым.

– Эй, друзья! Видите наш сигнал? – повернувшись к морю, вызывающе крикнул Джек. – Что – съели? Вы у нас еще попляшете!