О чем эта сказка? 
Дети решают пойти и проведать миссис Боуленд. По пути Скампер начинает неистово рыть землю и находит какое то старое тряпье. Дети уверены, что это вещи, снятые с пугала, а потом брошенные вором. Но из кустов слышится смех Сьюзи и все становится ясно: ребята попались на очередной розыгрыш. Сьюзи закопала старые вещи, а под них спрятала кость, запах которой и возбудил Скампера.


В третьем часу Семерка отправилась к Заячьему холму. Скампер, как обычно, бежал впереди.

– Мы сейчас пройдем мимо пугала, – вспомнил Колин. – Интересно, какой теперь на нем костюм?

Пугало было одето еще более нелепо, чем прежде. На плечах его болтался старый, весь в дырках, дождевик, из-под него свешивались обтрепанные брюки, а на голове красовалась дамская шляпка с перышком. Вид у пугала был унылый; казалось, оно стеснялось своего несуразного наряда.

Дженет расхохоталась. – Это же шляпка Мэри, нашей горничной! – воскликнула она. – Она надевала ее на свадьбу своей дочери!

– Брюки когда-то носил наш пастух, – подхватил Питер. – И плащ тоже! Ну и модное же у нас пугало! Привет, старина! Может, скажешь, куда ты дел свой старый костюм?

«Старина» молчал, и только рукава плаща колыхались на ветру, словно приветствуя Питера. Развеселившаяся Семерка распрощалась с пугалом и продолжила свой путь.

Впереди протекал ручеек, через него был перекинут узкий мостик. Услышав журчание воды, Скампер, давно изнывавший от жажды, помчался к ручью. Внезапно он остановился, принюхался и вдруг устремился в ближайшую канаву. Что-то его очень взволновало – это было ясно с первого взгляда.

– Что там такое, Скампер? – крикнул Питер. – Назад!

Спаниель не послушался. Тихонько подвывая, он яростно скреб землю передними лапами. Ребята остановились и уставились на собаку. Дженет удивленно ахнула:

– Питер! Смотри, что там у него! Какая-то тряпка! Слушай, а вдруг это старая одежда пугала?

– Там что-то серое! Прежние брюки пугала были как раз серые, – взволнованно проговорил Питер. – Давай, Скампер, копай!

Все затаили дыхание.

Скампер яростно работал лапами, раскидывая во все стороны землю. Наконец он вцепился зубами в перепачканную тряпку и вытащил ее наружу.

– Гав! Гав! Гав! – залился он, гордый своей победой.

Питер вертел в руках неровно отрезанный клочок серой фланели, скорее бывший когда-то юбкой или платьем, но уж никак не брюками. А Скампер продолжал копать.

– Там еще что-то есть, – сказал Джек. – Может быть, шляпа?

Джек оказался прав. Через несколько минут Скампер извлек на свет старую шляпу… соломенную, украшенную ленточкой. Пэм тотчас узнала ее.

– Питер! Это шляпка Сьюзи, она носила ее года три назад. Что все это значит?

– Гав! – ответил Скампер.

Сунув морду в вырытую им яму, он извлек оттуда кость и гордо положил ее к ногам хозяина.

– Ах, вот оно что! – воскликнул Питер. – Так, значит, ты почуял кость, Скампер? Но кто же ее туда положил….

Он не успел закончить фразу. Рядом раздался громкий смех. Из-за кустов выскочили Нэнси и Сьюзи: спрятавшись неподалеку, они выслеживали Тайную Семерку.

– Вот смеху-то! Ха! Ха! Ха! Скампер, ты просто прелесть! Молодец, собачка! А эти-то! Ой, умора! – заливалась Сьюзи, держась за бока от хохота.

Нэнси не отставала от нее:

– Ты видела, какие у них были рожи, когда они узнали твою старую шляпку, а, Сьюзи? Ха! Ха! Ха! Никогда я так не смеялась! Ха! Ха! Ха! Ох, отлично, старина Скампер!

Пес никак не мог понять, отчего Сьюзи и Нэнси катаются по траве, издавая при этом какое-то непонятное бульканье. Может быть, они заболели? Желая выразить девочкам свое сочувствие, спаниель подбежал к ним.

– Скампер, к ноге! – позвал Питер.

Удивленный суровым тоном хозяина, пес вернулся на место.

– Если вы считаете, что это смешно, то я… – начал Питер, обращаясь к обеим девчонкам.

– Ха! Ха! Конечно, это ужасно смешно, – прервала его Сьюзи, утирая слезы. – А какие вы все были важные, надутые! Смех, да и только!

– Идемте, пусть они смеются сколько влезет, – дрожа от ярости, произнес Джек. И, исполненная собственного достоинства, Тайная Семерка чинно направилась к ручью и перешла через мостик. Однако вскоре Пэм не выдержала и сама расхохоталась.

– Простите, я не хотела, – виновато потупилась она, – но это действительно было очень смешно.

И она опять рассмеялась. Барбара не удержалась и залилась вслед за ней.

– Представляю, с каким умным видом мы разглядывали клочок серой юбки и старую шляпку Сьюзи!

Она весело захихикала. Тут и остальные наконец сообразили, что со стороны они наверняка выглядели по-дурацки, и тоже стали хохотать, хотя в душе всем было немножко стыдно, что они так легко попались в ловушку, расставленную им Сьюзи и Нэнси.

– Ну и хитрюги: придумали положить в яму кость, а на нее бросить старую тряпку и шляпу, – промолвила Дженет. – Они давно хотели насолить нам и заранее вызнали, что мы пойдем именно здесь.

– И сообразили, что Скампер учует кость и начнет ее откапывать, – подхватил Джек. – А мы все будем радостно наблюдать, как он тащит из земли какие-то лохмотья. И таким образом попадемся на их удочку. Похоже, они были правы, пообещав насолить нам.

– А вот и фургон, – воскликнул Питер. – Смотрите, вон миссис Боуленд стирает белье. Добрый день, миссис Боуленд!