О чем эта сказка? 
За время совместного заточения Билл не удосужился рассказать Теобальду свою историю, поэтому когда один из ребят открывает дверь помещения, где томятся пленники, натуралист приходит в ярость и начинает вопить. В стане врага поднимается переполох. В результате охранник оказывается в клетке, а Билл с мальчиками вплавь бросаются к катеру, где остались девочки. Теобальд остается в лапах бандитов - он не умеет плавать. Начинается погоня. Билл с ребятами ускользают, но вскоре у них должно закончится горючее. Джек предлагает высадиться на острове, с которого ребята наблюдали за островом бандитов. Врядли их будут искать именно там.


– Тсс! – яростно зашипел Джек, указывая через плечо на спящего охранника. Но было уже поздно. Крики Теобальда вырвали того из мира сновидений. Испуганно озираясь, он резко подскочил на месте. В глаза ему бросился распахнутый люк каюты, из которого на палубу лился яркий электрический свет. Он вскочил на ноги.

Билл быстро, но без паники выключил свет и выбрался на палубу. Ослепленный внезапно наступившей темнотой, охранник принялся вопить:

– Что это? Ты что тут делаешь? Кто там?

Филипп кинулся на него и попытался спихнуть в воду. Но охранник оказался не слабаком, и между ними завязалась отчаянная борьба, в результате которой не охранник, а Филипп, перелетев через борт, плюхнулся в воду. В этот самый момент к месту схватки подоспел Билл и нанес мощный удар правой сопящему от ярости и напряжения бандиту. Следующим движением Билл сбил его с ног и прижал спиной к палубе. Подбежал Джек.

– Кто это свалился в воду? – тяжело дыша, спросил Билл.

– Филипп, – ответил Джек, крепко сжимая ногу противника. – Не беспокойся, наша лодка тут совсем рядом.

– Оттащи его в каюту, – скомандовал Билл. – Где этот Стилл? Болван изгадил все дело.

Теобальд отбежал в безопасное место и, прислушиваясь, ожидал, чем все кончится. До него доносились сдавленные крики, стоны и звуки отчаянной борьбы. Его прямо-таки трясло от страха. Послышался крик охранника. Он с диким грохотом скатился по трапу в каюту. Бум! С громким стуком захлопнулась крышка люка; задвижка, лязгнув, плотно прижала ее к деревянной раме.

– Первое время посидит там, – мрачно сказал Билл. – Теперь нужно быстро завести катер! Необходимо смыться, пока тут все не всполошились.

Это предложение полностью совпадало с планами Джека. Он весь дрожал от возбуждения. Его самые смелые ожидания начинали претворяться в жизнь.

– Быстрее врубай двигатель! – задыхаясь, крикнул он. – В этой чертовой темноте ничего не видно. Жаль, я не смог захватить с собой фонарик.

Охранник устроил в каюте ужасный бедлам. Он вопил как ненормальный и изо всех сил барабанил по крышке люка. Билл ринулся к штурвалу.

И тут началось. Вспыхнули огни, отовсюду стали доноситься громкие голоса. Раздался топот бегущих людей, возбужденные крики.

– У нас нет времени поднять якорь и запустить двигатель, – простонал Билл. – Джек, ты, кажется, сказал, что у вас тут поблизости лодка? Где она? И где Филипп? Да говори же быстрее!

– Лодка тут неподалеку… в ней девчонки… и Филипп, наверное, тоже. – Джек был так возбужден, что просто захлебывался словами. – Плывем туда.

– Тогда давай быстрее в воду! – крикнул Билл. – Стилл, куда вы делись? Давайте с нами!

– Я не… не… не умею плавать, – дрожа от страха, пролепетал Теобальд.

– Прыгайте за борт! – скомандовал Билл. – Я помогу вам выплыть.

Теобальд отшатнулся. Посреди ночи, в окружении врагов прыгать в холодную, черную воду? Нет, нет! Он в ужасе забился в угол, отказываясь вылезать из него наружу.

– Ну, тогда оставайтесь здесь! – с презрением крикнул Билл. – Я не могу больше тратить на вас время, мне нужно позаботиться о детях.

Плюх! Билл и Джек сиганули за борт. Теобальд похолодел. Ни за что на свете он не решился бы последовать за ними. Дрожа мелкой дрожью, он продолжал стоять в своем углу, ожидая прихода бандитов, мчавшихся по пристани к катеру.

И вот они уже на палубе. Ярко вспыхнули фонари. Возбужденные голоса выкрикивали что-то, перебивая друг друга. Никто не мог понять, что произошло. Толпа возбужденных бандитов носилась по палубе из угла в угол. Обнаружив в конце концов Теобальда, они вытащили его на середину палубы. Охранник продолжал барабанить в крышку люка и вопить хриплым голосом. Тем временем, окружив со всех сторон несчастного Теобальда, бандиты засыпали его вопросами и угрозами.

Билл и Джек, которые быстро плыли в темной воде, слышали доносившиеся с палубы громкие голоса. Только бы Теобальд продержался немного и не сразу выдал их! Охранник расскажет все, как только его освободят. Как бы то ни было, у них появилось небольшое преимущество во времени перед бандитами. И это было как раз то, в чем они так нуждались.

Филипп уже находился на борту лодки и пытался успокоить разволновавшихся девочек. Когда он услышал, что Билл и Джек прыгнули в воду, он приказал девочкам замолчать и стал напряженно вглядываться в темноту. Внезапно до него донесся плеск воды. Он торопливо нагнулся над бортом лодки, опустил фонарик к самой воде и несколько раз мигнул им.

Джек уже стал опасаться, что из-за всех этих треволнений они не найдут лодку. Увидев сигнал, поданный Филиппом, он облегченно вздохнул и спокойно поплыл рядом с Биллом навстречу свету. Добравшись до лодки, они ловко вскарабкались на борт. Люси и Дина тут же повисли на руках у Билла, с волнением ощущая их спокойную силу.

Билл нежно похлопал их по спине.

– Нам нужно немедленно отваливать. Ну и шум они там подняли. Они, наверное, уже освободили охранника. Давайте ходу, пока нас не заметили!

– Они услышат шум мотора, – сказал Джек. – Может быть, сначала пойдем на веслах?

– Нет. Нужно исчезнуть отсюда как можно быстрее. Бандиты отправятся за нами в погоню. Поэтому нам просто необходима хотя бы небольшая фора. Люси, Дина, быстро на дно лодки! Парни, а вы немедленно прикройте их. Эти джентльмены не откажут себе в удовольствии послать нам вслед пару пуль.

Билл нажал на стартер. Девочки распластались на дне лодки, мальчики взгромоздились сверху. Все это было довольно-таки неудобно. Но страх у ребят прошел. Осталось только лихорадочное возбуждение. Люси чувствовала огромное желание пуститься в пляс, громко вопя от радости. Она с трудом заставляла себя лежать смирно, кряхтя и сдавленно дыша под тяжестью навалившегося сверху Джека.

Когда взревел мотор, на вражеском катере поначалу все пораженно замолчали. Охранник, по-видимому, не заметил, что поблизости была еще одна лодка, и ничего никому не сказал. Бандиты по-прежнему не знали, что, собственно, произошло. Они полагали, что и Билл, и его освободители спасаются вплавь.

Теперь же, услышав, как взревел мотор лодки Билла (или, точнее, Теобальда), они наконец поняли, что происходит. Они должны были во что бы то ни стало догнать лодку, не дать ей уйти.

Пэнг! Раздался револьверный выстрел. Пэнг! Пэнг! Пэнг! Вокруг лодки засвистели пули. Билл пригнулся, не выпуская из рук штурвал.

– Оставайтесь на месте! – крикнул он ребятам. – Скоро мы выйдем из-под обстрела.

Пэнг! Очередная пуля чиркнула по воде совсем рядом с ними. Билл шепотом выругался. И что эта чертова лодка плетется как черепаха! Мотор работал как часы. И вскоре они уже мчались в открытом море.

Пэнг! Пэнг! Кики, оглушенный непривычным шумом и грохотом, сидя верхом на Джеке, вдруг принялся безумно орать.

Неужели его подстрелили? Джек озабоченно приподнялся и посмотрел на своего любимца. Не говоря ни слова, Кики продолжал орать, как будто его поджаривали на медленном огне. У Джека упало сердце.

– Пригнись, идиот несчастный! – крикнул Билл, заметив, что мальчик поднял голову. – Не слышишь, что я тебе говорю?

– Но Кики…

Билл не дал ему договорить.

– Пригнись, я сказал! – яростно крикнул он. – Если бы Кики был ранен, он не орал бы, как зарезанный. Сейчас же ложись на место!

Джек повиновался. Прижавшись к дрожащей Люси, он со страхом прислушивался к воплям Кики. Все-таки, наверное, его ранили.

Люси задавала себе вопрос, куда подевались Воркун с Курлыкой. Неужели и их подстрелили? Господи, когда же наконец они выберутся из-под обстрела?

Неожиданно стрельба прекратилась. И до Билла донесся треск мотора.

– Они начали погоню! – крикнул он. – На катере! Хорошо хоть сейчас еще ночь! Будем плыть, положась на Господа, пока хватит горючего.

На вражеском катере зажгли мощный прожектор и принялись обшаривать им поверхность моря.

– Прожектор до нас не достанет, – с облегчением констатировал Билл. – Эта лодочка бежит довольно шустро. Кики, прекрати наконец вопить! Ты в полном порядке.

– Билл, – вдруг обратился к нему Джек, – может быть, у нас хватит горючего, чтобы доплыть вон до того островка на востоке. Мы отправились в спасательную экспедицию именно с него. Бандиты наверняка решат, что мы будем улепетывать от них все время по прямой. Если мы в самом деле так сделаем, они в конце концов нас догонят. Их катер быстрее нашей моторки, и стоит нам попасть под луч их прожектора, нам тут же конец. Давай-ка поэтому поворачивай влево.

– Что это за остров такой? – поинтересовался Билл. – Как вы туда попали и чем вы вообще занимались с тех пор, как меня, идиота, угораздило загреметь в ловушку к этим бандюгам? Я чуть с ума не сошел от беспокойства за вас.

– А как мы о тебе беспокоились! – сказал Джек. – Давай влево, Билл! Плывем на наш таинственный остров. Бандиты наверняка не додумаются, что мы подались туда.

Билл взял курс на остров, покинутый ребятами всего лишь несколько часов назад. Далеко позади они по-прежнему видели яркий луч прожектора, обшаривающий водную гладь. Однако вражеский катер двигался теперь в противоположном от них направлении. Еще несколько минут – и они будут в полной безопасности.

– Орр! – неожиданно гаркнул кто-то за спиной у Билла. Он испуганно обернулся и тут же разразился смехом.

– Воркун и Курлыка все еще с вами? Кики, только не начинай снова орать! Я совершенно уверен, что ты целехонек.

– Можно мне теперь встать и осмотреть Кики? – озабоченно спросил Джек. – Стрельба давно прекратилась.

Но прежде чем Билл успел ему ответить, мотор зачихал, закашлял и, испустив протяжный жалобный вздох, остановился.

– Горючее кончилось, – огорченно сказал Билл. – Только этого нам не хватало! Дальше придется идти на веслах. Тут-то нас бандиты и прихватят.