Охота за запахом

Блайтон Энид

Ребята, с помощью Бастера, находят спрятанную в норе кисточку, бутылочку краски и скипидар. Необходимо вернуться в кошачий дом и выяснить, что именно там пахнет скипидаром. Однако сделать это не так-то просто - домик заперт, а, в свете последних событий, желающих провести экскурсию для ребят может не найтись. Дети отвлекают мисс Хармер и крадут ее ключи. Попав в кошачье логово они обнаруживают, что скипидаром пахнет одна из кошек. Появляется Таппинг и застает детей на месте преступления.

Охота за запахом читать:

Дети были страшно взволнованы. Такие настоящие, серьезные улики! Не совсем ясно, правда, как они связаны с воровством.

- А для чего вообще используют скипидар? - спросила Бетси.

- Чтобы отмывать кисточки, стирать с вещей пятка краски, - ответил Ларри. - Ясно, что пятно и скипидар каким-то образом связаны между собой.

Бастер тем временем опять засунул свою квадратную морду в дыру, и комья земли полетели из-под его лап, осыпая стоящих вокруг ребят. Наконец, пятясь назад, пес вылез, держа в зубах маленькую кисточку.

- Тихо, кажется, голос Таппинга. Точно, он зовет Луки, - сказал Фатти. - Быстрей, убираемся восвояси. Ларри, помоги мне замести следы. Кто бы это ни был, ему нельзя знать, что мы у него на хвосте. Это насторожит его - или ее - и раскроет, наши козыри.

Мальчишки быстро разровняли землю вокруг тайника и восстановили все так, как будто сюда никто и близко не подходил. Дейзи и Бетси с ее помощью в это время перебрались на свой участок. Вскоре к ним присоединились все остальные, включая Бастера, и это было очень вовремя. Через минуту на той стороне послышались шаги и бормотание Таппинга.

Ребята уселись в беседке, снова и снова внимательно разглядывая свои находки.

- Одна маленькая бутылка скипидара, одна маленькая баночка светло-коричневой краски, одна маленькая и очень старая кисточка, - начал рассуждать Фатти. - И если бы нам только знать, как, для чего и кем все это было использовано, мы раскрыли бы тайну пропавшей кошки.

- Фатти, - горячо заговорила Бетси, - может, нам стоит еще раз обнюхать все в кошачьем доме. Я хочу сказать - внутри, ну, чтобы узнать точно, где пахнет - на скамейке, на потолке или где-то на полу. А может быть, пахнет сама решетка. Я, правда, не знаю зачем, но если мы найдем то место, нам это поможет.

- Глупость какая-то, - произнес Пип.

- Я тоже плохо себе представляю, что нам это даст, - подхватил Ларри. - И потом, как это мы, интересно, попадем внутрь кошачьего дома - ключи-то у мисс Хармер.

- Знаете, мне кажется что-то есть в затее Бетси, - сказал Фатти. - Пока мне тоже не ясно, зачем нам это место, но интуиция подсказывает, что надо идти и искать. Бетси, ты сегодня выдаешь одну идею лучше другой.

Бетси была польщена. Ее частенько поддразнивали, и похвала Фатти значила для нее очень много.

- Ну хорошо, а как же все-таки достать ключ? - спросила Дейзи. - Мисс Хармер держит его в кармане.

Фатти на время глубоко задумался.

- Так, сегодня очень жарко, - начал он. - Наверняка мисс Хармер снимет куртку и где-нибудь повесит ее. К кошкамона сейчас не пойдет - скорее всего, будет копаться в теплице. Насколько я знаю, это часть ее обязанностей.

- Ну, не знаю, теперь, после этих двух исчезновений она вряд ли оставит куртку без присмотра, - возразил Ларри.

- Пошли, там будет видно, - произнес Пип, вставая. Он подтащил лежавшую неподалеку доску к стене беседки и засунул под нее все три улики. - Вот так, здесь никто их не найдет, кроме нас. Идем, посмотрим, что делает мисс Хармер.

Опять вся компания перебралась на участок леди Кэндлинг, предварительно заперев Бастера в сарае. Не хватало еще, чтобы он устроил в кошачьем доме разгром, если им удастся проникнуть туда.

В этот раз на разведку пошел Фатти. Мисс Хармер, как он и предполагал, работала в одной из теплиц, подвязывая ветки персикового дерева. Фатти поискал глазами ее куртку. Она действительно висела на гвозде, но... внутри теплицы. Вот досада! Достань-ка ключ, чтобы мисс Хармер не видела! Фатти вернулся и доложил ситуацию.

- Надо как-то выманить ее из теплицы, хоть на минутку, - сказал Пип. Все задумались, потом стали обсуждать какой-то жутко сложный вариант. И тут Дейзи предложила до гениальности простой способ, при котором никто ничего не увидит.

- Я знаю, как это сделать, - воскликнула она. - Я проскользну в дальний конец теплицы, там ведь два входа, так? Спрячусь где-нибудь за пышным кустом и оттуда громко позову: «Мисс Хармер! Мисс Хармер!» Держу пари, она обязательно выйдет, причем в ту, дальнюю дверь, посмотреть, кто ее зовет. А в это время кто-нибудь из вас проберется в теплицу с этого входа и возьмет ключ.

- А если кто-нибудь увидит, что мы делаем, будет грандиозный скандал, - с опаской и одновременно с озорством сказал Ларри. - Но мы в конце концов - Пятерка Тайноискателей, а в нашей работе - не без риска! Кто пойдёт брать ключ?

- Я, - вызвался Пип. - Предоставьте это мне. Я очень юркий.

- Ладно, - согласился Фатти. - Давай, попробуй.

- А вы пойдете со мной и там будете ждать? - спросил Пип.

- Да, пошли скорее, а то мисс Хармер возьмет да и наденет куртку.

Дейзи и Пип отделились от всех остальных, через кусты прокрались к теплице и удостоверились, что мисс Хармер все еще там. Дейзи устроилась за кустом около дальнего выхода и стала ждать, когда Пип спрячется у той двери, где висела куртка мисс Хармер. Ну, а потом все было разыграно как по нотам.

- Мисс Хармер! МИСС Хармер! МИСС ХАРМЕР! - старалась Дейзи.

Мисс Хармер показалось, что ее зовут, она повернула голову и прислушалась. Дейзи закричала еще раз: «Мисс Хармер!»

Девушка открыла дверь теплицы и вышла наружу.

- Кто здесь?- прокричала она в воздух.

В это самое время, семеня по тропинке, к теплице подходила мисс Тримбл. Пенсне криво сидело у нее на носу.

- А, мисс Тримбл, вы меня звали? Что-нибудь нужно? - спросила мисс Хармер.

- Нет, это не я, - ответила компаньонка, и пенсне соскочило с носа. - Но я тоже слышала, как кто-то звал вас. Может, леди Кэндлинг?

- Зачем я могла ей понадобиться? - с недоумением произнесла мисс Хармер, отправляясь по тропинке прочь от теплицы.

- Она там, за лужайкой, я покажу вам, - предложила мисс Тримбл.

И обе удалились в направлении лужайки и скоро скрылась из вида. Пип мгновенно оценил ситуацию - быстро проскользнул в теплицу с того входа, где висела куртка мисс Хармер, сунул руку в карман и быстро нашел ключ.

Довольные успехом операции, они вместе с Дейзи побежали обратно к кошачьему домику, где их с нетерпением ждали все остальные.

- Вот он, - гордо сказал Пип. - Пошли быстрей, обнюхаем все внутри.

- Нет, мы пойдем вдвоем с Бетси, - прервал его порыв Фатти. - Больше никто, а то кошки попадают в обморок. У меня нос очень чувствительный, а что касается Бетси, это ведь ее идея, так что пусть она тоже пойдет.

Итак, Фатти и Бетси вошли в кошачий дом вдвоем, аккуратно прикрыли за собой дверь и стали тщательно обнюхивать клетки. Они пахли дезинфицирующими средствами, однако где-то все еще сохранился запах скипидара.

- Понюхай вот здесь, Бетси, по-моему, где-то здесь пахнет.

На скамейке лежала большая кошка. Бетси аккуратно сняла ее с места.

- Нет, Фатти, на скамейке я не чувствую никакого запаха.

Фатти в недоумении втягивал воздух.

- Сейчас действительно нет, а минуту назад явственно ощущался, - сказал он. Бетси посадила кошку на место.

- Иди, киска, садись обратно.

- Что за дела! Опять пахнет, - сказал Фатти, потягивая носом. - Пахнет, Бетси.

- Ничего не понятно, - ответила девочка. - Это точно не на скамейке. Слушай, наверно, это кошка! Сейчас, когда я ее вернула, я чувствую запах, а без нее нет.

- Бетси, а где ты чувствуешь запах на кошке?

- Вот тут, - ответила девочка, наклоняя свой нос к середине хвоста.

- И я там же, - сказал Фатти. Он очень внимательно осмотрел длинный хвост кошки, которым она принялась помахивать из стороны в сторону.

- Фатти! Бетси! Кто-то идет! - послышался взволнованный шепот Ларри. - Скорей выходите!

Но, к несчастью для ребят, мистер Таппинг появился раньше, чем они успели выбраться наружу. Что тут началось! Разразилась страшнейшая буря.

Мистер Таппинг уставился на ребят, не веря своим глазам. Фатти и Бетси выскочили наружу, захлопнули дверь и успели повернуть ключ в замке. Бетси дрожала. Фатти, похоже, тоже чувствовал себя не лучшим образом. Все остальные попрятались за ближайшими кустами.

- Что вам здесь надо? - орал Таппинг. - Где вы взяли ключи? Так вот, из-за вас, из-за того, что вы шастаете здесь вокруг кошек, они и пропадают! Теперь все ясно. Воришки - вот вы кто. Сейчас пойду к мистеру Гуну и все ему расскажу. Обещаю, будет вам хороший нагоняй. И поделом.

Нам важно ваше мнение:

Если на ваш взгляд сказка «Охота за запахом» подходит под одну или несколько категорий ниже, просто нажмите на них:

Про принцесс Бытовая Смешная В стихах О царе

Это поможет сделать сайт чуточку лучше. Спасибо!

Читать похожие сказки: