Ищем плющ

Блайтон Энид

Тайноискатели делятся на несколько групп и приступают к поискам дома, увитого плющом. Фатти, катающийся по городу вместе с Бется, находит один такой дом. Позже, в другом месте, он замечает еще один маленький домик, покрытый плющом. Мальчик слезает с велосипеда и общается с обитателями домика. Пожилая пара живущая в нем действительно носит фамилию Смит. Однако мирные, вежливые старики вряд-ли могут быть замешаны в какой-нибудь истории. Да и дом их никогда не назывался "Плющ".

Ищем плющ читать:

Шестеро ребят принялись обсуждать догадку, внезапно озарившую Фатти.

Ну конечно! Любой дом, когда-либо называвшийся «Плющ», и до сих пор, разумеется, должен быть покрыт плющом, а то с чего бы ему в свое время носить такое название?

– Но почему же он сейчас так не называется? – удивилась Дэйзи.

– Может, хозяева посчитали это название слишком старомодным, – предположил Ларри. – Или, скажем, предпочитают названию просто номер. Есть такие люди. Дом напротив нашего всю жизнь назывался «Четыре башенки», а теперь он просто номер семнадцать, причем «семнадцать» написано буквами и очень крупно.

– Скорее всего, ты прав, Ларри, – кивнул Фатти.

– Итак, наша задача – объехать Питерсвуд, присматриваясь к домам, заросшим плющом. Не думаю, чтобы кто-нибудь стал удалять плющ, перекупив дом, потому что плющ очень плотно цепляется к стенам, пуская корешки в каждую щелочку. Так что плющ никуда не денется, даже если название дома изменилось.

– «И только плющ, зеленый плющ, укрыл меня, как шаль», – процитировал Эрн, все еще не пришедший в себя от того, как Фатти завершил его стихотворение. – Нет, Фатти, ты все-таки чудо! Как вспомню, как ты встал и…

– Да ладно тебе, Эрн, – махнул рукой Фатти. – У тебя тоже так получится, если будешь, как я, болтать, что в голову взбредет. Все, что тебе нужно – это практика. Ну, продолжим наше обсуждение. Мы все согласны, что первым делом надо найти дом, покрытый плющом и имеющий только номер, поскольку ни единого дома под названием «Плющ» в Питерсвуде нет.

– А может, у него теперь не номер, а другое название, – напомнила Бетси.

– Да… Ты права, Бетси, – согласился Фатти. – Это возможно. Может, люди, назвавшие этот дом «Плющ», больше в нем не живут. Могли же они переехать.

– Но при этом нам известно, что сейчас в этом доме живут люди по фамилии Смит, если, конечно, все эти записки не врут, – заметила Дэйзи.

– А значит, как только мы увидим покрытый плющом дом, нам надо будет выяснить фамилию его обитателей, – торжествующе, подытожил Ларри. – Знаете, у меня такое чувство, что мы наконец-то сдвинулись с мертвой точки.

– Держу пари, мой дядя ни за что в жизни до этого не додумается, – ухмыляясь, проговорил Эрн.

– Конечно, он же не слышал стихов Фатти, – отозвался Пип. – Если бы не Фатти, нам бы тоже не пришло в голову искать не дом под названием «Плющ», а дом, заросший плющом. Когда начнем поиски, Фатти?

– Куй железо, пока горячо, – ответил Фатти. – Эрн, ты на велосипеде? Тогда, если хочешь, поехали с нами!

– А если дядя меня спросит, что я делал сегодня утром? – спросил Эрн. – Не говорить ему, что я был с вами?

– Как это не говорить?! – возмутился Фатти. – Одна такая ложь, Эрн, и ты не будешь больше присутствовать на наших собраниях. Неужели ты еще не понял, как мы относимся к людям, которые говорят неправду?

– Извини, Фатти, – смиренно ответил Эрн. – Я просто не хотел вас выдавать. Дядя как пить дать велит мне рассказать, о чем вы говорили, и я бы не хотел, чтобы он из меня что-нибудь вытянул, Я просто подумал, что сразу отделаюсь от него, если скажу, что вас не видел.

– Никогда не выбирай легкий путь, если на нем нужно поступить нечестно или солгать, – поучительно проговорил Фатти.

– Я буду делать все, как ты скажешь, Фатти, – ответил Эрн. – Значит, я должен рассказать дяде о наших планах?

Фатти поразмыслил.

– Даже не знаю, что тебе посоветовать, Эрн. Если ты откажешься отвечать, твой дядя может разозлиться и всыпать тебе. Думаю, лучше тебе сказать, что мы собираемся искать дома, заросшие плющом. И пусть сам делает из этого какие хочет выводы.

– Но тогда он тоже отправится их искать, – возразил Эрн.

– Насколько я помню, розыски покрытых плющом домов законом не запрещены, – сказал Фатти, выходя из сарайчика. – Ну что, поехали? Бр-р-р, ну и холодина? Бастер, ты с нами?

Ну конечно, Бастер был всегда готов бежать за друзьями хоть на край света. С громким лаем он выскочил из сарайчика, и Фатти тщательно запер за ним дверь.

Но не успели ребята доехать до конце улицы, как Фатти остановился.

– Если мы будем ездить все вместе, мы потеряем кучу времени, – объяснил он. – По-моему, надо разбиться на пары и постараться осмотреть каждую улицу Питерсвуда. Записные книжки у всех с собой? Как только заметите покрытый плющом дом, остановитесь и запишите улицу и название дома или его номер. На новые дома можете не обращать внимания: чтобы обвить дом, плющу нужно немало лет. Мы с Бетси поедем по этой дороге, а вы разберитесь между собой, кто куда.

Бетси поехала с Фатти, Эрн – с Пипом, а Ларри отправился с Дэйзи.

– Встречаемся на этом углу через час! – крикнул Фатти вслед уезжавшим друзьям.

– Ты смотри на левую сторону улицы, а я буду на правую, – распорядился Фатти, когда они с Бетси покатили по выбранной им дороге.

И они поехали рядышком. Но, к большому их разочарованию, на улице не было ни одного дома, стены которого заросли бы плющом. Они свернули в переулок, и Бетси внезапно вскрикнула:

– Смотри, Фатти, вон дом весь в зелени по самую крышу!

– Это не плющ, Бетси, – отозвался Фатти. – Обыкновенный дикий виноград – так его называет наш садовник. Пока что нам не везет.

По следующей улице они ехали совсем медленно: большие дома здесь стояли в глубине садов, и трудно было разглядывать их сквозь деревья.

– Вот дом, покрытый плющом! – воскликнул наконец Фатти. – Смотри, Бетси!

– Да, но он совсем по-другому называется, – ответила Бетси. – Видишь, на воротах написано: «Бартон-Грэндж».

– Но мы ведь знаем, что дома под названием «Плющ» в Питерсвуде нет, – напомнил Фатти. – Надо взять этот дом на заметку. Подожди, я только достану записную книжку.

Он вытащил записную книжку, а Бетси, заглянув ему через плечо, увидела, как он быстро записал: «Бартон-Грэндж». Старый дом зарос плющом до самой крыши. Холлинс-Роуд.

– Отлично. Во всяком случае, один дом у нас уже есть. Интересно, как фамилия его хозяев? Обязательно надо будет выяснить.

После этого они нашли еще только один дом, заросший плющом – на этот раз совсем маленький, на Джорданс-Роуд; очевидно, когда-то он был построен как подсобное строение при большом доме. Теперь, отгороженный от основного дома живой изгородью, он существовал сам по себе, и у него даже был собственный садик.

– Как он называется? – спросил Фатти. – А, кажется, названия у него нет – только номер. Дом номер 29 по Джорданс-Роуд… Вид у него довольно симпатичный – милые занавески на окнах, опрятный садик. Послушай, Бетси, а не узнать ли нам сразу насчет Смитов? Никогда не знаешь, где улыбнется удача!

– Ступай ты, Фатти, – подтолкнула его Бетси, всегда робевшая перед незнакомыми людьми.

– Хорошо, – согласился Фатти, прислоняя велосипед к аккуратно подстриженной живой изгороди. – Держу пари, здесь живут люди по фамилии Чолмондли или Монтегю-Пане, в то время как нам нужна всего-навсего коротенькая, славная, незатейливая фамилия Смит!

Он нажал начищенную до блеска кнопку звонка. В ответ из глубины дома донесся собачий лай, и Бастер насторожился. Фатти подхватил его на руки: не хватало только собачьей драки на пороге!

В доме послышались шаги, дверь отворилась, и на улицу, лая, вылетел крошечный пекинес. Бастер ответил ему не менее отчаянным лаем, изо всех сил пытаясь вывернуться из крепких объятий Фатти.

– Ко мне, Минг! – прикрикнула маленькая старушка, появившаяся в дверях. Минг нехотя послушался, но лаять не перестал. – Что вам угодно? – обратилась она к Фатти.

– Гм… я ищу человека по фамилии Смит, – вежливо проговорил Фатти. – Не могли бы вы мне помочь?

– Смит? Ну конечно, это же наша фамилия, – кивнула старая дама. – Слушаю вас. Кого вы хотели бы видеть – меня или моего мужа?

Вот это неожиданность! Кто бы мог подумать, что он так быстро найдет Смитов в покрытом плющом доме? Фатти даже растерялся. К счастью, не надолго.

– Мне… мне нужна мисс Аннабелла-Мари Смит, – сказал он. – Если, конечно, я попал туда.

– Боюсь, что не туда, – живо ответила старая дама. – Никакой мисс Смит у нас нет, только мистер и миссис Смит – мой муж и я. Мой муж сейчас дома, может, он знает каких-нибудь Смитов поблизости. Джон! Не выйдешь ли ты на минутку, дорогой?

На ее зов появился очень симпатичный старичок с морщинистым добрым лицом и поблескивающими глазками. Фатти он сразу понравился. Жена объяснила мистеру Смиту, что нужно Фатти.

– Мисс Аннабелла-Мари Смит? – повторил старичок. – Нет, не знаю такую. Во всяком случае, на нашей улице таких нет. Мы ведь всю жизнь здесь прожили и всех знаем. Раньше мы жили вон в том большом доме, а этот был домиком нашего садовника, но большой дом стал для нас слишком велик, и мы переехали сюда. Правда ведь, он очень уютный?

– А ваш дом никогда не назывался «Плющ»? – с надеждой спросил Фатти.

Мистер Смит покачал головой.

– Нет. Его всегда называли просто «Домик», – ответил он. – Сожалею, что не могу вам помочь.

– Пожалуйста, извините, что отнял у вас время. – Фатти вежливо приподнял шапочку, довольный, что встретил таких славных стариков.

Вернувшись к Бетси, он пересказал ей весь разговор.

– Я чувствовал себя довольно паршиво, приставая к таким милым людям, – сказал он, опуская Бастера на землю. – Я уверен: хоть и фамилия совпадает и живут они в покрытом плющом домике, но они не могут иметь ничего общего со Смитом из наших записок. И дом их назывался просто «Домик», когда еще не обзавелся номером, а вовсе не «Плющ». Вперед, Бетси, продолжим поиски. Интересно, как там дела у остальных?

К удивлению Бетси и Фатти, ни на одной из улиц, по которым они еще проехали, им не встретился дом, заросший плющом.

– Плющ, должно быть, вышел из моды, – вздохнула Бетси. – Полным-полно домов с вьющимися розами, с ломоносом, с глицинией, с диким виноградом, а плюща нет! Наверное, люди предпочитают сажать более веселые растения; очень уж темный и мрачный этот плющ… Который час, Фатти?

– Как раз пора возвращаться, – ответил Фатти, взглянув на часы. – Поехали, узнаем, как там успехи у остальных. Надеюсь, лучше, чем у нас. Мы-то хоть и нашли покрытый плющом дом и в нем людей по фамилии Смит, да только не тех, которые нам нужны!

И они вернулись на перекресток, где была назначена встреча. Уже прибывшие Ларри и Дэйзи терпеливо поджидали остальных. Вскоре подъехали и Пип с Эрном. У Эрна, как обычно, улыбка был до ушей.

– Есть что-нибудь? – спросил Фатти.

– Пока не могу сказать точно, – ответил Пип. – Поехали к тебе, Фатти. Что за разговор посреди улицы? Сравним наши наблюдения. Может, что-нибудь и выяснится!

Нам важно ваше мнение:

Если на ваш взгляд сказка «Ищем плющ» подходит под одну или несколько категорий ниже, просто нажмите на них:

О животных Для детей 5-6 лет В стихах Интересная Про лису

Это поможет сделать сайт чуточку лучше. Спасибо!

Читать похожие сказки: