Мариен

Блайтон Энид

Тайноискатели освобождают Мариен. Девушка рассказывает им о своем брате, Уилфриде. Опасаясь, что братец может добраться до денег она зашила их в занавески. И вовремя - на следующую же ночь Уилфрид вывез из дома всю мебель, что бы в спокойной обстановке заняться поисками тайника. Тайник злодей не нашел, и понял, что Мариен перепрятала деньги. Похитив собственную сестру, Уилфрид пытался выведать у нее, где деньги. Но не смог. Проводив девушку домой Фатти звонит Дженксу и просит утром приехать в Питерсвуд.

Мариен читать:

Фатти постучал в запертую дверь.

– Послушайте! Не бойтесь! Мы вам поможем.

Наступила тишина, а потом дрожащий голос внутри произнес:

– Кто вы?

– Вы нас не знаете, – ответил Фатти. – Вы Мариен?

– Да-да! Но откуда вы знаете? Я сижу здесь взаперти уже не знаю сколько. Меня запер Уилфрид, мой двоюродный брат.

– Ого! – сказал Фатти. – Вы тут давно?

– Мне кажется, больше недели, – ответила Мариен, – но я не знаю. Можете вы открыть дверь?

– Попробую, – сказал Фатти. – Жалко окошко такое маленькое, а то вы могли бы вылезти через него.

– Я его разбила. Думала, кто-нибудь услышит звон стекла. И кричала, пока голос не сорвала. Мерзавец Уилфрид запряг в прицеп лошадь и завез в такое место, где меня никто услышать не мог.

– Ну я вас скоро вызволю, – успокоил ее Фатти. Он достал кожаный футляр с небольшими, но надежными инструментами, вытащил один и принялся возиться с замком.

Раздался громкий щелчок, Фатти нажал на ручку, и дверь отворилась. Друзья увидели бедную девушку, которая улыбалась им сквозь слезы.

– Спасибо! – сказала она. – Мне было так скверно! Но как вы меня отыскали, да еще ночью?

– Долго рассказывать, – ответил Фатти. – Отвезти вас к вашей матери? Она просто с ума сходит, так тревожится из-за вас. Но вы, наверное, голодны? Или у вас там была еда и вода?

– Да. Еды мне Уилфрид оставил достаточно, – сказала Мариен, – но мне просто, кусок в горло не шел. Какой же он мерзавец!

– Совершенно с вами согласен, – ответил Фатти. – Наверное, он добивался, чтобы вы рассказали ему, где ваш дедушка прятал деньги?

– Но откуда вы все это знаете? – удивленно воскликнула девушка. – Да, Уилфрид запутался в долгах и попросил у дедушки, которому он двоюродный внук, денег. Но дедушка ему отказал. Уилфрид просто в бешенство пришел. Он знал, что дедушка хранит деньги в тайнике, и начал меня расспрашивать.

– А вы знали? – спросил Фатти.

– Да. Дедушка мне недавно сказал, но я и раньше догадывалась, потому что видела, как он щупал под стульями, думая, что я вышла из комнаты. Но я никому ни словом не обмолвилась.

– А в то утро, когда вы стирали занавески, Уилфрид вас снова стал спрашивать про деньги?

– Да, и я ответила, что знаю, но что такому подлецу, как он, ни за что не скажу. – ответила Мариен. – Он объяснил, что просто возьмет взаймы, а потом вернет их на место. Но я-то его знаю! Он бы их ни за что не вернул.

– А что дальше? – спросил Фатти.

– В то утро он сказал: «Ладно, Мариен, как только ты уйдешь, я вернусь, и все здесь перерою, и найду тайник, можешь не сомневаться». Я перепугалась, что он так и сделает.

– Ну и вы придумали отличный план и зашили банкноты в занавески, – добавил Фатти.

– Ой! – воскликнула Мариен. – Но откуда вы знаете? Неужели Уилфрид их разыскал? Я здесь совсем измучилась! Я ведь хотела объяснить дедушке, чтобы он не волновался, если не найдет денег в тайнике. Сказать ему, что я их надежно спрятала, но не успела.

– Не беспокойтесь. Деньги все еще там, – ответил Фатти. – Это просто замечательный тайник. Но почему Уилфрид увез мебель?

– Он пришел ко мне домой днем, – ответила Марией, – и сказал, что был в коттедже и дедушка очень расстроился, потому что его деньги пропали. Тут Уилфрид обвинил меня, что я их украла, и пригрозил, что донесет в полицию, если я с ним не поделюсь.

– Ну до чего же приятный человек, наш милый Уилфрид! – заметил Фатти.

– Я его уверила, что денег у меня нет, что они все еще в коттедже, в гостиной, но он их все равно ни за что не найдет. И сказала, что завтра же отнесу деньги в банк, где ему до них не добраться.

– Ах, так! Значит, ночью он подъехал в фургоне и тихонько вынес всю мебель, – сказал Фатти, – чтобы без помех разобрать ее на части и отыскать деньги, прежде чем вы отнесете их в банк.

– Да, но он их не нашел, потому что занавески снять не догадался. Когда он разломал всю мебель и ничего не нашел, он заманил меня сюда, втолкнул в прицеп и запер дверь.

– Но зачем ему это понадобилось? – с недоумением спросил Фатти.

– Ну он просто с ума сходит от злости, – ответила Мариен, вздрогнув при этом воспоминании. – Сказал, что либо я сама отыщу деньги в мебели, либо признаюсь, где я их спрятала! И вот с тех пор я и сидела тут, кричала, звала на помощь, но никто меня не услышал. А Уилфрид приходил каждый день и спрашивал, нашла ли я деньги или, может быть, решила рассказать ему, где они. Нет, нет, он просто свихнулся.

– Наверное, – сказал Фатти. – Ну а теперь успокойтесь, Мариен, все в порядке. Сейчас мы отведем вас домой, а завтра посчитаемся с милым Уилфридом. Вы сможете приехать в «Омелу» в половине одиннадцатого? Мы вас там встретим, и вы сами достанете деньги из занавесок.

– Ну конечно же! Обязательно! – воскликнула Мариен. – Но откуда вы все это знаете? Я просто понять не могу, откуда вы, трое, взялись здесь ночью и рассказываете мне то, о чем, кроме меня, я думала, никто не знает.

– Идемте, – сказал Фатти, беря Мариен под руку. – И я вам расскажу все, то есть все, что мы знаем. Ларри, пожалуйста, запиши номер прицепа.

Мальчики пошли с Мариен туда, где оставили велосипеды, тихонько проскользнув мимо конюшен.

Фатти успел рассказать Мариен почти все, и она слушала как завороженная.

– Бедный дедушка! – вздохнула она. – Как он расстроился! Ну ничего. Все будет в порядке, как только он получит назад свои заветные сбережения. И просто замечательно, как вы втроем во всем разобрались. Полиции до вас далеко!

Друзья проводили Мариен до ее дома.

– И сейчас вовсе не так поздно, как вы думали, – сказал ей Фатти. – Еще нет и одиннадцати. Вон окошко освещено. Позвонить в дверь?

– Нет, я тихонько войду в боковую дверь и устрою маме сюрприз, – ответила Мариен и чмокнула Фатти в щеку. – Нет, вы просто чудо! Я буду в коттедже в половине одиннадцатого и не забуду захватить с собой ножницы, чтобы было чем распороть швы.

Фатти подождал, пока не услышал, как тихо открылась и закрылась боковая дверь. Тогда все трое вернулись к своим велосипедам.

– Отлично поработали, верно? – сказал Фатти с большой гордостью.

– Еще бы! – согласился Ларри. – Я до того перепугался, когда Мариен начала кричать в прицепе, что не сумел тебя удержать, Фатти. Ты сильно ушибся?

– Да ладно, – ответил Фатти, посмеиваясь. – Ну и вечер! Кто бы подумал, что Уилфрид держал Мариен взаперти все это время. Значит, деньги ему нужны до зарезу. Есть у меня предчувствие, что этому любителю хорошо одеваться предстоят большие неприятности.

– Так ему и надо, – отрезал Пип. – А чего он ждал? Мариен, по-моему, молодец. Я так и знал, что деньги украла не она.

Они уже быстро катили по дороге домой, и Пип вдруг спохватился:

– Не знаю, как у Уилфрида, – сказал он, – а у меня точно будут неприятности, что я возвращаюсь так поздно.

– И мне тоже, – заметил Ларри, – здорово влетело бы, но только мои сегодня в гостях. Как тебе повезло, Фатти, что твои отец и мать на это внимания не обращают.

– Но я же старше вас, – ответил Фатти, – и куда надежнее. Пип, если тебя начнут ругать, скажи, что произошло нечто неожиданное, но что именно, ты пока не должен говорить. Завтра утром все объяснишь.

– Ладно, – пообещал Пип. – А что ты сейчас будешь делать, Фатти? Держу пари, я знаю! Позвонишь суперинтенданту Дженксу.

– Угадал. Очко в твою пользу, – сказал Фатти. – Ну, прощаемся! До завтра. В половине одиннадцатого в «Омеле». И девочек возьмите с собой.

Фатти, когда добрался домой, поставил велосипед в сарай и тихонько вошел в боковую дверь. Его родители играли в бридж в гостиной. Вот и хорошо. Мешать он им не станет, а суперинтенданту Дженксу позвонит не из холла, а из маминой спальни. Там его никто не услышит.

Фатти на цыпочках прошел в комнату матери и закрыл за собой дверь. Потом снял трубку и попросил соединить его с полицейским управлением.

– Полицейское управление, – почти немедленно произнес чей-то голос.

– Мне нужен суперинтендант Дженкс, – сказал Фатти. – Если он уже ушел, я позвоню ему домой. Дело очень важное и неотложное.

– Его здесь нет. Сейчас я дам вам его домашний телефон, – ответил голос. – Ноль-ноль сто шестьдесят пять.

– Большое спасибо.

Фатти набрал домашний номер суперинтенданта и почти сразу услышал его голос:

– Да? Кто говорит?

– Фредерик Троттевилл, – сказал Фатти. – Во-первых, от всей души поздравляю вас с повышением, сэр.

– Спасибо, Фредерик, но вряд ли ты звонишь мне почти в полночь только для того, чтобы меня поздравить.

– Конечно, сэр, – ответил Фатти. – Дело в том, что мы разобрались с этим делом в «Омеле».

– В «Омеле»? Ах да. У старика украли деньги, потом мебель, а его внучка исчезла, так?

– Совершенно верно, сэр, – сказал Фатти. – Э…

– Погоди, дай-ка я сам догадаюсь, Фредерик. Ты нашел деньги, узнал, где мебель, и отыскал девушку! Верно?

– Ну да, сэр, – засмеялся Фатти. – А как вы догадались?

– Два дня назад я получил докладную от Гуна, в которой он жаловался, что мастер Фредерик Троттевилл систематически мешает ведению расследования. Я решил, что, следовательно, ты ведешь это расследование удачнее, чем он. По его мнению, деньги украла девушка, и ее следует арестовать, как только она будет найдена.

– Вот как? Он немножечко ошибся, – ответил Фатти. – Вы не могли бы, сэр, приехать завтра в половине одиннадцатого в «Омелу» – тот коттедж, где все это случилось? И я бы вам обо всем доложил.

– Хорошо. Тем более что я все равно собирался приехать в Питерсвуд и разобраться во всем, что там происходит. Мне очень не понравилось исчезновение этой девушки, которая, судя по всему, вряд ли могла бы стать воровкой. Надеюсь, ты ее оправдаешь, Фредерик?

– Надеюсь, сэр, – ответил Фатти подчеркнуто скромно. – А… мистер Гун будет там?

– Разумеется. Я отправлю ему распоряжение, – сказал суперинтендант. – Ну-ну, не понимаю, почему бы нам не поручить тебе все местные происшествия, Фредерик? А как Бетси? Она тоже в этом участвует?

– Конечно. И она, и все мы, – ответил Фатти. – Значит, сэр, мы встречаемся в «Омеле» в половине одиннадцатого. Спокойной ночи!

Фатти положил трубку и радостно потер ладони. Чудесно! Чудесно! И он уже готов был пуститься в пляс, как вдруг остановился. Нет! Ведь спальня прямо над гостиной, и у него могут быть большие неприятности, если кто-нибудь поднимется наверх посмотреть, какой слон там топочет.

– Нет, лучше отыщу Бастера, – пробормотал Фатти. – Иду, Бастер! Хорошие новости, старина! Готовься лаять вовсю! Ура, Бастер!

Нам важно ваше мнение:

Если на ваш взгляд сказка «Мариен» подходит под одну или несколько категорий ниже, просто нажмите на них:

Для малышей Про принцесс Для детей 5-6 лет Смешная Про лису

Это поможет сделать сайт чуточку лучше. Спасибо!

Читать похожие сказки: